No exact translation found for تَحَيُّز مُسَبَّق

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic تَحَيُّز مُسَبَّق

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The subject of sexuality must be discussed in the open, without prejudice.
    إن موضوع الجنس ينبغي مناقشته مناقشة مفتوحة بدون تحيز مسبق.
  • And, due to gender biases in institutions, women workers were often less able to take advantage of economic opportunities, including those enhanced by globalization.
    ونظرا للتحيُّزات والأحكام المسبقة القائمة في العالم المهني، فإن المرأة التي تعمل غالبا ما تحصل على نصيب أقل من الفرص الاقتصادية، بما في ذلك الفرص الناتجة عن العولمة.
  • And I thought it was important to talk about it with someone without prejudice, and you're that person.
    وأعتقدت أنه من المهم ان اتكلم عنه مع شخص ما بدون تحيز او احكام مسبقة وأنت ذلك الشخص
  • Mr. Saeed (Sudan), speaking in exercise of the right of reply, said that the delegations of Canada and New Zealand were once again reverting to their practice of talking without justification about the situation in Darfur, taking an approach which betrayed prejudice, not simply misunderstanding, and which deliberately tried to subvert the nascent peace agreement concluded in Abuja, in a purely African process, with the support of the international community and the endorsement and resolve of all Sudanese people.
    السيد سعيد (السودان): تكلم على سبيل الممارسة لحق الرد، فقال إن وفدي كندا ونيوزيلندا يلجآن مرة أخرى إلى الحديث دون مبرر عن الحالة في دارفور، ويلتزمان نهجا يفوح بالتحيز المسبق، لا مجرد سوء الفهم، وإنهما تعمدتا محاولة تخريب اتفاق السلام الوليد المبرم في أبوجا، في إطار عملية أفريقية بحتة، تحققت بدعم من المجتمع الدولي وبتأييد وقرار من كافة أبناء الشعب السوداني.
  • Ms. Gaspard welcomed the fact that political developments in Chile had banished a number of preconceptions and prejudices about the role of women in public life.
    السيدة غاسبارد: أعربت عن ترحيبها بالتطورات السياسية افي شيلي، التي قضت على عدد من المفاهيم المسبقة والتحيزات فيما يتعلق بدور المرأة في الحياة العامة.
  • Women who choose occupations or roles traditionally set aside for men, or who achieve prominent positions, face many prejudices and obstacles.
    والمرأة التي تختار مهنا أو أدوارا تؤدي تقليديا للرجل أو التي تصل إلى مراكز عليا تصطدم بأحكام مسبقة أو تحيزات أو بعقبات متنوعة.
  • They must also be able to address the problem without any ideological bias or preconceived a priori notions that would continue to be held even in the face of empirical evidence to the contrary.
    وعليهم أيضا أن يكونوا قادرين على التصدي للمشكلة بدون أي تحيز عقائدي أو أفكار مسبقة تظل قائمة حتى في مواجهة الأدلة التجريبية التي تفيد عكس ذلك.
  • The National Mine Action Office and two regional offices, in Kadugli and Rumbek, continued to ensure that mine action was coordinated, planned and carried out in accordance with the principles of impartiality and neutrality and with the prior agreement of the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement.
    وما برح المكتب الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام، ومكتبان إقليميان في كادوغلي ورومبيك، يضمنون تنسيق وتخطيط وتنفيذ الإجراءات المتعلقة بالألغام وفقا لمبادئ الحياد وعدم التحيز ومع الموافقة المسبقة من حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
  • (a) Develop and widely promote a policy framework in which there is an individual and collective responsibility to recognize the past and present contributions of older persons, seeking to counteract preconceived biases and myths and, consequently, to treat older persons with respect and gratitude, dignity and sensitivity;
    (أ) وضع إطار لسياسة عامة ينص على المسؤولية الفردية والجماعية عن الاعتراف بالمساهمات الماضية والحاضرة لكبار السن والترويج له على نطاق واسع، سعيا إلى مقاومة التحيزات القائمة على الأفكار المسبقة والأساطير، وبالتالي معاملة كبار السن بالاحترام والامتنان ومراعاة كرامتهم ومشاعرهم؛
  • Develop and widely promote a policy framework in which there is an individual and collective responsibility to recognize past and present contributions of older persons, seeking to counteract preconceived biases and myths, and to consequently treat older persons with respect and gratitude, dignity and sensitivity.
    وضع إطار لسياسة عامة ينص عن المسؤولية الفردية والجماعية عن الاعتراف بالمساهمات الماضية والحاضرة لكبار السن والترويج له على نطاق واسع، سعيا إلى مقاومة التحيزات القائمة على الأفكار المسبقة والأساطير، وبالتالي معاملة كبار السن بالاحترام والامتنان ومراعاة كرامتهم ومشاعرهم.